-
1 если только
Большой англо-русский и русско-английский словарь > если только
-
2 если только
conj.gener. voor zover -
3 Если только будет читать меня памятливое потомство
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Если только будет читать меня памятливое потомство
-
4 я пропал, если только не чудо
prongener. (произойдёт) ik ben verloren, tenzij er een wonder gebeurt -
5 если
если 1. wenn, falls если у меня будет время wenn ( falls] ich Zeit habe если можно wenn möglich если вы не можете falls es ihnen unmöglich ist если бы wenn, falls (или бессоюзное условное предложение) если бы он был здоров, он пришёл бы wenn er gesund wäre, (so) würde er kommen; wäre er gesund, (so) käme er если бы он вчера был здоров, он пришёл бы wenn er gestern gesund gewesen wäre, (so) würde er gekommen sein; wäre er gestern gesund gewesen, (so) wäre er gekommen если бы не wenn... nicht (или бессоюзное условное предложение с отрицат. формой глагола) если бы не он, мы заблудились бы wenn er nicht dagewesen wäre, (so) hätten wir uns verirrt; wäre er nicht dagewesen, (so) hätten wir uns verirrt что если нам пойти погулять? wie, wenn ( wie wäre es, wenn] wir spazieren|gingen? если только не... wenn nur nicht, es sei denn, daß... мы поедем на экскурсию, если только не будет дождя wir machen den Ausflug, wenn es nur nicht regnet ( es sei denn, daß es regnet] если уж, то... wenn schon, dann... 2. (при противопоставлении) während если Москва строилась веками, то Петербург был выстроен за несколько десятилетий während in Moskau jahrhundertelang gebaut wurde, wurde Petersburg in wenigen Jahrzehnten errichtet -
6 только
только 1. нареч. nur; allein, bloß (исключительно); erst (во временно''м значении) я написал только две страницы 1) ich habe nur zwei Seiten geschrieben (больше не смог, не захотел и т. п.) 2) ich habe erst zwei Seiten geschrieben (до настоящего момента больше не успел) только он может это сделать er allein kann das machen эти машины выпускаются только нашим заводом diese Maschinen werden nur in unserem Werk hergestellt за этот месяц было выпущено более 1 000 машин новой модели, 300 из них только на нашем заводе in diesem Monat wurden über 1000 Maschinen des neuen Typs hergestellt, 300 davon allein in unserem Werk только тогда erst dann ещё только два часа es ist erst zwei Uhr только-то? разг. nicht mehr?, weiter nichts? только что soeben, eben (erst) он только что пришёл er ist erst eben gekommen 2. союз (едва): как только, лишь только sobald, kaum только он сказал эти слова... kaum hatte er diese Worte gesprochen... если только возможно wenn irgend möglich 3. союз (но) nur; aber иди, только не забывай, что... geh, vergiß aber nicht, daß... а не только, но и nicht nur, sondern auch только бы wenn nur только бы нам успеть wenn wir nur rechtzeitig kommen чего только я не видал! was ich nicht alles gesehen habe! попробуй только! versuch nur!, untersteh dich nur! (посмей только!) только её и видели und fort war sie -
7 если
siесли бы — siесли бы он знал, он этого не сделал бы — s'il avait su, il ne l'aurait pas faitчто если, что если бы — siон придет, если только не заболеет — il viendra, à moins qu'il ne tombe malade••если (и) не..., то... — si ce n'est c'est...придет, если не он, то его друг — si ce n'est lui c'est donc son ami qui viendraвещь, если и не дешева, то хороша — si cet objet n'est pas bon marché, en revanche il est de bonne qualitéчто если? — et si...если бы да кабы шутл. — прибл. avec des si on mettrait Paris dans une bouteilleесли растения не поливать, то они погибнут — si on n'arrose pas les plantes, elles périront -
8 если
1) wenn, fallsесли у меня будет время — wenn ( falls) ich Zeit habeесли бы — wenn, falls ( или бессоюзное условное предложение)если бы он был здоров, он пришел бы — wenn er gesund wäre, (so) würde er kommen; wäre er gesund, (so) käme erесли бы он вчера был здоров, он пришел бы — wenn er gestern gesund gewesen wäre, (so) würde er gekommen sein; wäre er gestern gesund gewesen, (so) wäre er gekommenесли бы не — wenn... nicht ( или бессоюзное условное предложение с отрицательной формой глагола)если бы не он, мы заблудились бы — wenn er nicht dagewesen wäre, (so) hätten wir uns verirrt; wäre er nicht dagewesen, (so) hätten wir uns verirrtчто если нам пойти погулять? — wie, wenn ( wie wäre es, wenn) wir spazierengingen?мы поедем на экскурсию, если только не будет дождя — wir machen den Ausflug, wenn es nur nicht regnet ( es sei denn, daß es regnet)если уж, то... — wenn schon, dann...2) ( при противопоставлении) währendесли Москва строилась веками, то Петербург был выстроен за несколько десятилетий — während in Moskau jahrhundertelang gebaut wurde, wurde Petersburg in wenigen Jahrzehnten errichtet -
9 только
1. нареч. (в разных значениях) only, merely;
(единственно) solely только в последнюю минуту ≈ not till the last moment только поздно вечером ≈ it was not until late in the evening только за 1994 год ≈ in 1994 alone только вчера я с ним виделся ≈ I saw him only yesterday это могло произойти только случайно ≈ it could not happen except by chance сейчас только два часа ≈ it is only two o'clock now только попробуй это сделать ≈ you just try to do it каких только книг он не читал! ≈ what books has he not read! где только он не бывал! ≈ where has he not been! ты только подумай ≈ just think он в ответ смеется, да и только ≈ he just laughs in reply только что не ≈ almost, practically, all but только случайно ≈ only by chance
2. союз only, but он согласен, только имейте в виду, что ≈ he agrees, only/but bear in mind that только? ≈ is that all? не только..., но и ≈ not only...but also если только ≈ if only лишь только ≈ as soon as;
the moment только и всего ≈ and that is all and nothing more только что только бы только бы не заболеть как только
1. частица only;
я видел его ~ на днях I saw him only a few days ago;
~ на этот раз just for once;
(сейчас) ещё ~ пять часов it`s only five o`clock( now) ;
~ за 1950 год... in 1950 alone...;
~ в этом случае in this case only;
~ потому, что... just/merely because...;
он вспомнил об этом ~ тогда, когда пришёл в школу he didn`t remember it until he got to school;
2. усил. частица: кого ~ там не было! simply everyone was there!;
каких ~ зверей я там не видел! I saw such a lot of animals there!;
чего ~ он не испытал! what that man* has been through!;
~ бы if only;
~ бы он пришёл! if only he would come!;
~ бы не опоздать! we simply mustn`t be late!;
~ не опаздывай(те) whatever you do, don`t be late!;
~ попробуй(те) (это сделать) ! (с угрозой) just you try (to do it) !;
откуда ~ это берётся? where can it possibly come from?;
3. союз (однако, но) but;
я согласен пойти, ~ не сейчас I agree to go but not now;
разве ~ (что)... unless...;
4. союз (едва) no sooner than, as soon, as;
5. нареч. just;
смеётся, да и ~ all he does is to laugh;
~-~ only just;
~ что just (now) ;
я его ~ что видел I saw him just now;
он ~ что пришёл he has just come;
как ~ as soon as, the moment;
как ~ он придёт as soon as he comes, the moment he comes;
~ его и видели he was gone in a flash. -
10 только
1) нареч. nur; allein, bloß ( исключительно); erst ( во временном значении)эти машины выпускаются только нашим заводом — diese Maschinen werden nur in unserem Werk hergestelltза этот месяц было выпущено более 1.000 машин новой модели, 300 из них только на нашем заводе — in diesem Monat wurden über 1000 Maschinen des neuen Typs hergestellt, 300 davon allein in unserem Werkтолько-то? разг. — nicht mehr?, weiter nichts?только что — soeben, eben (erst)я написал только две страницы — 1) ich habe nur zwei Seiten geschrieben (больше не смог, не захотел и т.п.) 2) ich habe erst zwei Seiten geschrieben ( до настоящего момента больше не успел)как только, лишь только — sobald, kaumтолько он сказал эти слова... — kaum hatte er diese Worte gesprochen...3) союз (но) nur; aberиди, только не забывай, что... — geh, vergiß aber nicht, daß...••не только, но и — nicht nur, sondern auchтолько бы нам успеть — wenn wir nur rechtzeitig kommenпопробуй только! — versuch nur!, untersteh dich nur! (посмей только!) -
11 только
только она может это сделать — il n'y a qu'elle qui puisse faire cela, elle seule peut le faireесли только — si seulement, si toutefoisтолько чтобы вам доставить удовольствие — uniquement pour vous faire plaisir, c'est bien pour vous plaireтолько? (это все?) — n'est-ce que cela?; c'est tout?2) союз mais (но); à peine (едва, лишь)я согласен, только имейте в виду, что... — je suis d'accord, mais sachez que...только раздался звонок... — à peine sonnait-on...3) частицаа)только бы — pourvu que (+ subj)только бы нам успеть закончить работу — pourvu que nous arrivions à bout de notre ouvrage••не только..., но и... — non seulement..., mais...только что — tout à l'heure, à l'instant mêmeб) перев. тж. формой passé immédiat глаголатолько его и видели — zest ! il s'envola -
12 если
союз if, in case если (да) же ≈ even though о, если бы! ≈ if only! если не ≈ unless если бы не ≈ but for, if it were not если только ≈ provided, if only если и ≈ even if что если ≈ what if
1. if;
~ вы заняты, приходите завтра if you are busy come tomorrow;
~ не хотите, не приходите don`t come if you don`t want to, don`t come unless you want to;
~ бы if;
~ бы он был свободен, он пришёл бы сегодня he would have come today if he had been free;
о ~ бы..! If only..!;
что, ~ бы... what if...;
~ не if... not, unless;
~ бы не кто-л., что-л. but for smb., smth., ~ он и был там, я его не видел even if he was there I didn`t see him;
2. (при сопоставлении) обычно не переводится ;
~ до войны здесь было десять школ, то сейчас их уже двадцать before the war there were ten schools here, now there are twenty;
~ бы да кабы е if ifs and ans were pots and pans. -
13 если
si\если быsi\если даже si\если только si. -
14 только
толькоразг.1. союз противит. только, но, однако– Павло, мый тыланет письмам возаш тӱҥалам. Только адресетым ом шинче. Н. Лекайн. – Павло, я тебе письма буду писать. Только адреса твоего не знаю.
Сравни с:
но2. част. огранич. только, лишь; ничего другого, кроме чего-л.Панкрат Иваныч только иктым йодеш: тудо мия гын, Япар ден йолташыже-влак логарыштым ынышт чамане, чот кычкырышт. С. Чавайн. Панкрат Иваныч просит только одного: если он придёт, то пусть Япар с товарищами не жалеют глотки, пусть громко кричат.
-
15 только
разг.1. союз противит. только, но, однако. – Павло, мый тыланет письмам возаш тӱҥалам. Только адресетым ом шинче. Н. Лекайн. – Павло, я тебе письма буду писать. Только адреса твоего не знаю. Ср. но.2. част. огранич. только, лишь; ничего другого, кроме чего-л. Панкрат Иваныч только иктым йодеш: тудо мия гын, --- Япар ден йолташыже-влак логарыштым ынышт чамане, чот кычкырышт. С. Чавайн. Панкрат Иваныч просит только одного: если он придёт, то пусть Япар с товарищами не жалеют глотки, пусть громко кричат. См. лач, веле, гына. -
16 если бы мне это только выпало на долю
conj.Dutch-russian dictionary > если бы мне это только выпало на долю
-
17 если бы мне это только досталось
conj. -
18 тогда и только тогда, если
-
19 a menos que
-
20 siempre que
См. также в других словарях:
Если только — If only … Википедия
если только — предл, кол во синонимов: 5 • в случае если (7) • ежели (8) • если (18) • … Словарь синонимов
Если только — ЕСЛИ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
если только — союз + частица Синтаксические конструкции с союзом «если» выделяются знаками препинания, обычно запятыми. Частица «только» не требует постановки знаков препинания. Если только хватит силы, // Он, как дед, энтузиаст, // Прадеда славянофила //… … Словарь-справочник по пунктуации
Если только (фильм) — Если только If only Жанр мелодрама, драма Режиссёр Джил Джангер Продюсер Джилл Гилберт, Джефри Грауп … Википедия
если только — союз Употребляется при присоединении члена предложения или придаточного предложения (выражающих потенциально возможное условие, а также условие, которое является причиной или обоснованием того, о чём говорится в последующей части предложения или… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЕСЛИ — 1. союз. Выражает условие совершения, существования чего н. Е. просишь, я пойду. Е. сможешь, приезжай. 2. частица. То же, что разве (во 2 знач.). Некогда мне заходить. Е. на минуточку (на минуточку е.). Лопата не берёт, ломом е. • Если бы 1) союз … Толковый словарь Ожегова
если — Ежели, буде, когда, коли, коль, коль скоро; разве. Если бы, кабы. Коли правду сказать, то... Неравно кто спросит, то скажи... Разве помру, а то сделаю. Хвали меня губа, не то (если нет, в противном случае, иначе) разорву... даже если... . Словарь … Словарь синонимов
если — ЕСЛИ, в случае если, в том случае если, если бы и… то, если только, если… то, на случай если, на тот случай если, при том условии если, при том условии что, при условии если, при условии что, разве что, устар. ежели, устар. ежели бы, разг.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
если не согласовано иное — 4.9 если не согласовано иное (unless otherwise agreed): Требование, которое должно быть выполнено так, как указано, если только между изготовителем и потребителем не согласовано и не указано в заказе на поставку иное требование. Примечание… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ТОЛЬКО — 1. нареч. ограничительное. При числительном (также и при пропущенном “один”), со словом “всего” или без него, употр. в знач. не больше, чем…, как раз. «За всё время, пока я живу на этом свете, мне было страшно только три раза.» Чехов. «Отвечайте… … Толковый словарь Ушакова